Article
Une préposition peut changer totalement le sens du verbe en anglais.
Par exemple : to look at = regarder, to look for = chercher
to look after : s'occuper de to look forward to = attendre avec impatience.
De plus dans les questions, les étudiants ont une fâcheuse tendance à ignorer les prépositions, ce qui induit des contresens.
Attention : dans les phrases interrogatives, la préposition se place le plus souvent en fin de phrase.
traduire
que cherches-tu ?
avec qui es-tu venu ?
à qui parles-tu ?
Par exemple : to look at = regarder, to look for = chercher
to look after : s'occuper de to look forward to = attendre avec impatience.
De plus dans les questions, les étudiants ont une fâcheuse tendance à ignorer les prépositions, ce qui induit des contresens.
Attention : dans les phrases interrogatives, la préposition se place le plus souvent en fin de phrase.
traduire
que cherches-tu ?
Cliquez ici pour afficher le texte :
What are you looking for ?
avec qui es-tu venu ?
Cliquez ici pour afficher le texte :
Who did you come with ?
à qui parles-tu ?
Cliquez ici pour afficher le texte :
who are you talking to ?
Posté le 13/02/2012 à 15:58 par sunflower
Catégorie expression écrite
0 commentaire : Ajouter